منعم ابوطالب مدير عامّ
عدد المساهمات : 16368 تاريخ التسجيل : 04/04/2010
| موضوع: تذكر فريد الأطرش منافسا في عصر العمالقة 2/1/2011, 19:52 | |
|
[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة] Remembering Farid al-Atrash: A Contender in the Age of Giants تذكر فريد الأطرش : منافسا في عصر العمالقة By Sami Asmar* بواسطة سامي الأسمر * The leading family that spearheaded the rebellion against the French in Syria's Druze Mountain after World War I was a family that produced two of the most renowned Arab artists of this century. وكانت عائلة القيادي الذي قاد التمرد ضد الفرنسيين في جبل الدروز في سوريا بعد الحرب العالمية الأولى التي أنتجت أسرة اثنين من الفنانين العرب الأكثر شهرة في هذا القرن. Farid and his sister Amal, along with their brother Fou'ad, belonged to the religious minority clan of their parents, Princess Alia and Prince Fahd al-Atrash. ينتمي فريد وشقيقته أمل ، جنبا إلى جنب مع فؤاد شقيقهما ، لعشيرة الأقليات الدينية والديهم ، والأميرة عالية والأمير فهد الأطرش. The Atrash children were raised under the watchful eyes of their parents, who moved frequently between the major cities of the Levant in their political struggle against the French. أثيرت الأطفال الأطرش تحت العين الساهرة لوالديهم ، الذين انتقلوا في كثير من الأحيان بين المدن الرئيسية في المشرق العربي في نضاله السياسي ضد الفرنسيين. Princess Alia had lost two of her five children to disease at a young age and became highly concerned about the safety of the surviving ones. كان الأميرة علياء فقدت اثنين من أطفالها الخمسة لهذا المرض في سن مبكرة ، وأصبح بقلق بالغ بشأن سلامة من تلك التي على قيد الحياة. Her fears were compounded when Farid almost died in a drowning accident in Beirut while playing with another child on a small boat, provoking his mother to lock him indoors when he was not in school. وتفاقمت المخاوف لها عندما توفي فريد تقريبا في حادث الغرق في بيروت بينما كان يلعب مع طفل آخر على متن قارب صغير ، مما أثار والدته لقفل له عندما كان في الداخل لا في المدرسة. Due to the potential of French reprisal against his family, the Durze leader was compelled to send his family seeking refuge in Egypt. كان من المقرر أن إمكانات الانتقام الفرنسية ضد أسرته ، اضطر زعيم Durze إلى إرسال عائلته الذين لجأوا إلى مصر.Leaving her husband and wealth behind, the princess disguised herself and her children by taking a fake family name. ترك زوجها وراء الثروة ، والأميرة المقنعة نفسها وأطفالها من خلال اتخاذ اسم الأسرة وهمية. kusa, Arabic for zucchini, was the odd choice of names that brought Farid ridicule in the new school in Egypt, a French school, ironically, which waived the tuition of the "poor child." كوسا ، والعربية لكوسة ، واختيار فردي من الأسماء التي جلبت فريد سخرية في المدرسة الجديدة في مصر ، وهي المدرسة الفرنسية ، ومن المفارقات ، التي تنازلت عن رسوم الطفل "الفقراء". In the midst of this economically difficult life, Farid's musical interest grew as he listened to his mother sing and play the oud [lute] at home. في خضم هذه الحياة الصعبة اقتصاديا ، وزاد الاهتمام فريد الموسيقية وهو يستمع إلى والدته الغناء والعزف على العود [العود] في المنزل. At his insistence, he was permitted to train with the school's Christian choir. في إصراره ، وكان يسمح له للتدريب مع جوقة المدرسة المسيحية. The instructor, however, was not impressed with Farid's inability to express feelings, despite his nice voice, and advised him to cry so that the listeners would feel the pain expressed in the chants. المدرب ، ومع ذلك ، لم يتأثر مع عجز فريد في التعبير عن المشاعر ، رغم صوته الجميل ، ونصحه في البكاء حتى أن المستمعين سوف يشعر بالألم وأعرب في الهتافات. As his fans know, this advice worked, and remained a theme that lasted through his career, and clearly earned him the label of the "sad singer." كما يعرف جمهوره ، وعملت هذه النصيحة ، وظلت السمة التي استمرت خلال حياته المهنية ، وحصل له بوضوح تسمية "المغني حزينا." Al Wasat magazine describes a story about Farid's love of music as a child, in which he admired a singer in a coffee shop, but could never afford to buy a cup of tea there to listen to him. مجلة الوسط يصف قصة حب فريد للموسيقى عندما كان طفلا ، والذي كان معجبا مغنية في أحد المقاهي ، ولكن لا يمكن أبدا أن تحمل لشراء فنجان من الشاي هناك للاستماع اليه. He would frequently stand outside the shop to enjoy the music, until an observant shop employee became displeased that the teenager was not paying for the show, and surprised him by pouring a bucket of cold water on him. وقال انه يقف في كثير من الأحيان خارج متجر للاستمتاع الموسيقى ، وحتى موظف المحل ملاحظ أصبح مستاء ان المراهق لم يكن يدفع ثمن العرض ، وأدهشه بسكب دلو من الماء البارد عليه. Farid walked the streets of Cairo hoping his clothes would dry, but later returned home and slept in his wet clothes to avoid his mother's angry reaction. فريد سار في شوارع القاهرة على أمل أن ثيابه جافة ، لكنها عادت في وقت لاحق البيت ونام في ملابسه مبللة لتجنب رد فعل غاضب والدته. He woke up with a fever that could have been much worse had he not wrapped himself in newspapers to stay warm. استيقظ مع الحمى التي كان يمكن أن يكون أسوأ بكثير وكان قد لف نفسه لا في الصحف لتبقى دافئا. He later commented in a radio interview that the use of those newspapers was his first positive experience with the print media. علق لاحقا في مقابلة إذاعية أن استخدام تلك الصحف كانت تجربته إيجابية أولى مع وسائل الإعلام المطبوعة. The former princess eventually sang in clubs to support her children, and allowed Farid to sing in school events. الاميرة السابق غنى في نهاية المطاف في النوادي لدعم أطفالها ، وسمح فريد في الغناء في المناسبات المدرسية. That led him, as he developed his talent, to perform in a university concert honoring the Syrian rebellion, a performance that got the attention of the art community but revealed his true identity as a member of the Atrash clan, causing his dismissal from the French school. وأدى ذلك له ، كما طور موهبته ، لأداء في حفل تكريم جامعة التمرد السوري ، وهو الأداء الذي حصل على اهتمام المجتمع الفن ولكن كشف هويته الحقيقية بوصفها عضوا من عائلة الأطرش ، مما تسبب في طرده من الفرنسية المدرسة. He graduated from another school and was admitted, with another tuition waiver, to a music conservatory, and from there he became an apprentice of the renowned composer Riyad as-Sunbaty. تخرج من مدرسة أخرى واعترف كان ، مع تنازل آخر الدراسية ، إلى المعهد الموسيقي ، وهناك من أصبح متدربة من الملحن الشهير رياض و- Sunbaty. The hard-working young man was highly recommended by Sunbaty, and sang in privately owned Egyptian radio stations in the 1930's. وأوصي بشدة ان الرجل يعمل بجد الشباب عن طريق Sunbaty ، وغنى في محطات الإذاعة مملوكة للقطاع الخاص المصري في عام 1930. When the stations were ordered closed and a national radio station was established, Farid was hired as an oud player in its orchestra, and later as a singer. وعندما صدرت اوامر باغلاق المحطات وأنشئت محطة الاذاعة الوطنية ، كما استأجرت فريد وعازف عود في الأوركسترا ، وكمغنية في وقت لاحق. His sister's talent as a singer was also discovered, and she was given a catchy, yet classy, art name, Asmahan. واكتشف أيضا موهبة شقيقته كمغنية ، وأنها أعطيت اسم الفن جذاب ، بعد أنيق ، أسمهان. Several film makers attempted to showcase the curious brother-sister phenomenon in a film, and after several offers, the two singers starred in a successful movie in 1941, but only after Farid's demands to compose all the music himself were reluctantly met by a risk-taking producer. حاول صناع الفيلم عدة لتسليط الضوء على ظاهرة الأخ غير الشقيقة الغريب في الفيلم ، وبعد عدة عروض ، اثنين من المغنين لعب دور البطولة في الفيلم الناجح في عام 1941 ، ولكن فقط بعد مطالب فريد ليؤلف جميع الموسيقى واجتمع على مضض نفسه من المخاطر مع منتج. The quick success of the handsome young star changed his lifestyle; he enjoyed the city nightlife, love affairs, and horse race gambling. تغيير نجاح سريع للنجم الشاب وسيم أسلوب حياته ، وأنه يتمتع الحياة الليلية المدينة ، شؤون الحب ، وحصان سباق القمار. Farid soon found himself in debt and abandoned by his disapproving mother. فريد سرعان ما وجد نفسه في الديون ، وتخلى عنه والدته الاعتراض. This difficult phase of his life was made worse by the drowning death of Asmahan, an accident that is yet to be fully explained as it remains the subject of interest for conspiracy theorists. وكانت هذه المرحلة الصعبة من حياته سوءا بسبب وفاة غرق أسمهان ، وهو من قبيل المصادفة أن لم يتم بعد تقديم تفسير كامل كما انه لا يزال موضع اهتمام لنظريات المؤامرة. Farid, however, found comfort in a relationship with the dancer Samia Gamal, for whom he was motivated to risk all he owned, and managed to borrow to produce a movie co-starring with her in 1947. فريد ، ومع ذلك ، وجدت الراحة في العلاقة مع راقصة سامية جمال ، والذين كان دافعه للخطر كل ما تملك ، وتمكنت من استعارة لإنتاج فيلم يشارك في بطولته معها في 1947. The unexpected large financial reward of this enterprise placed Farid in the wealthy class, practically overnight. وضع غير متوقع مكافأة مالية كبيرة من هذا المشروع فريد في فئة الأثرياء ، وبين عشية وضحاها تقريبا. Five films later, the unmarried couple broke up in a bitter fight. خمسة أفلام في وقت لاحق ، اندلعت الزوجين غير المتزوجين في قتال مرير. Farid proceeded to work with other film stars in numerous successful movies in almost all of which he had the romantic lead role of a sad singer--even repeatedly picking the name Wahid, meaning lonely for his character. وشرع فريد للعمل مع نجوم السينما في أفلام أخرى ناجحة في العديد من تقريبا كل الذي كان له الدور القيادي الرومانسية مغنية حزينة -- حتى اختيار اسم وحيد مرارا وتكرارا ، وهذا يعني وحيدا لشخصيته. Apparently not able to function well without a girlfriend and refusing to get married (claiming that marriage kills art) he broke the hearts of many of his co-stars. لا يبدو قادرا على العمل بشكل جيد من دون صديقة ورفض الزواج (زواج مدعيا أن يقتل الفن) الذي أصيب بكسر في قلوب كثير من نجوم زملائه. Farid loved being in love, a pre-requisite for a romantic singer. أحب فريد الوقوع في الحب ، شرطا مسبقا لمغني الرومانسية. People found his leading ladies more memorable than the plots, and they clearly remembered his beautiful songs for a long time. وجدت الناس السيدات القيادي أكثر لا تنسى من مؤامرات ، وتذكروا بوضوح أغانيه الجميلة لفترة طويلة. His classic songs include "Ar-Rabi'" [Spring] and "Awell Hamsah" [First Whisper], and the timeless tunes "Lahnil Khulud," "Tutah," and "Raqsitil Gamal," the latter two being dance pieces. أغانيه الكلاسيكية تشمل "وصول الربيع" [الربيع] و "Awell Hamsah" [الأولى الهمس] ، والالحان الخالدة "Lahnil خلود" ، "Tutah" ، و "Raqsitil جمال" ، هذا الأخير قطعتين الرقص يجري. His "lighter" songs like "Nura Nura," "Hallet Layali," and "Gamil Gamal" remain at an incredible height in popularity to this day. له "أخف" أغنيات مثل "نورا نورا" ، "ليالي Hallet" ، و "جميل جمال" ما زالت في ارتفاع في شعبية لا يصدق حتى يومنا هذا. Farid showed a nationalistic side in his song "Busatir Reeh" [Flying Carpet], a conceptual tour sampling the musical styles of the Arab world, a well-accepted theme. فريد أظهرت الجانب القومي في أغنيته "Busatir ريح" [بساط الريح] ، جولة المفاهيمي أخذ العينات والأنماط الموسيقية للعالم العربي ، وهو موضوع مقبولة تماما. It is also rumored that, in anticipation of an independent Palestine, he composed a national anthem that has not been located in his archives. ويقال أيضا أنه ، تحسبا لقيام دولة فلسطينية مستقلة ، وهو يتألف من النشيد الوطني الذي لم يقع له في المحفوظات. One of the more interesting real-life love stories involved a member of the royalty. تشارك واحدة من قصص أكثر إثارة للاهتمام الحب الحقيقي للحياة عضوا في العائلة المالكة. Shortly before the Egyptian revolution, Farid befriended the king's wife. قبل وقت قصير من قيام الثورة المصرية ، فريد صداقة زوجة الملك. The playboy king was uncomfortable sharing the spotlight with another celebrity but soon found himself forced out of the country. وكان الملك مستهتر غير مريحة تقاسم الاضواء مع المشاهير آخر ولكن سرعان ما وجد نفسه مضطرا للخروج من البلاد. After getting divorced from the exiled king, the wife returned to Egypt where a stormy love affair with al-Atrash was the buzz of the tabloids. بعد الطلاق من الملك في المنفى ، عاد إلى مصر ، حيث زوجة قصة حب عاصفة مع الأطرش وشرب حتى الثمالة من الصحف. Her family, however, rejected Farid for their daughter, partly due to political reasons in the revolutionary environment of the nation. عائلتها ، ومع ذلك ، رفض فريد لابنتهم ، ويرجع ذلك جزئيا لأسباب سياسية في البيئة الثورية للأمة. This loss led Farid into long period of depression not unfamiliar to the sad singer, and started health problems that worsened from then until his death. أدت هذه الخسارة إلى فريد فترة طويلة من الاكتئاب غير مألوفة لا المغني حزين ، وبدأت المشاكل الصحية التي ازدادت سوءا منذ ذلك الحين وحتى وفاته. Later in his life, however, big spender and bon vivant Farid, who made homes in both Cairo and Beirut, re-considered his position on marriage and proposed to the Egyptian singer Shadia, and to a Lebanese artist, but changed his mind at the last minute each time. في وقت لاحق في حياته ، ومع ذلك ، سبندر كبير وبون فيفان فريد ، الذي جعل المنازل في كل من القاهرة وبيروت ، وإعادة النظر في موقفه من الزواج والمقترحة لشادية المطرب الشعبي المصري ، والفنان اللبناني ، ولكن غير رأيه في اللحظة الأخيرة في كل مرة. He feared that his health would fail and he would leave a young widow behind. وأعرب عن خشيته أن حالته الصحية قد تفشل وانه ترك أرملة شابة وراء. He probably even played that scenario in one or more of his romance movies and sang about it. انه ربما لعبت حتى هذا السيناريو في واحد أو أكثر من الأفلام الرومانسية وغنى له عنها. In 1974, Farid died in Beirut at an estimated age of 60, with one more film yet unfinished. في 1974 ، توفي فريد في بيروت في سن المقدرة 60 ، مع واحد أكثر الأفلام التي لم تنته بعد. He had not fulfilled one of his dreams of composing a song for Umm Kulthum. وقال انه لم تف أحد أحلامه تأليف أغنية عن أم كلثوم. It was reported that his clan refused to bury him on the Druze Mountain but the public statement by his brother Fou'ad stressed Farid's wish to be buried in Cairo, where his sister died. وأفيد أن عشيرته رفض دفنه في جبل الدروز ولكن بيان علني من قبل أخيه فؤاد وأكد أن يدفن ترغب فريد في القاهرة ، حيث توفي شقيقته. Farid al-Atrash is known to Arab musicians as the best oud player of his time-- the king of oud. ومن المعروف فريد الأطرش للموسيقيين العرب افضل لاعب العود من وقته -- ملك العود. He is known to singers as a man so talented that he is often unashamedly imitated; his voice and sad style were so unique that they could be clearly imitated. وهو معروف بأنه رجل المطربين الموهوبين بحيث يتم تقليدها في كثير من الأحيان كان بلا خجل ؛ صوته حزينا ونمط كانت فريدة من نوعها بحيث يمكن أن تحاكي بشكل واضح.Composers knew Farid (a name that means unique in Arabic) as a competent competitor and a contender for leadership in that domain. عرف الملحنين فريد (وهو الاسم الذي يعني فريدة من نوعها باللغة العربية) كمنافس المختصة ومنافسا للقيادة في هذا المجال.These accomplishments were particularly impressive since he broke into the art world during the age of established giants like Mohammad Abdul Wahab and Umm Kulthum, and in an era of new technology like recording and film that were re-shaping the field. وكانت هذه الإنجازات الرائعة وخاصة منذ ان اقتحمت عالم الفن خلال سن عمالقة راسخة مثل محمد عبد الوهاب وأم كلثوم ، وفي عصر التكنولوجيا الجديدة مثل تسجيل والأفلام التي تم إعادة تشكيل هذا المجال. In an effort to create a niche, Farid adopted from flamenco and tango in his compositions, the former having a common maqam [Kurd] with Arabic music; the latter was the fashionable style in Europe at the time. في محاولة لخلق مكانة ، اعتمدت فريد من الفلامنكو والتانغو في مؤلفاته ، الرئيس السابق لمقام مشترك وجود [كردي] مع الموسيقى العربية ، وهذا الأخير هو الأسلوب الشائع في أوروبا في ذلك الوقت. He attempted what he called "operatic" works with elegance and sophistication--an elitist attitude dominant in his circles. وحاول ما أسماه "الاوبرالي" يعمل مع الأناقة والرقي -- موقف النخبة المهيمنة في اوساطه. Arab musicologists, however, were not always in agreement on Farid's place in Arabic music. علماء الموسيقى العربية ، ومع ذلك ، لم تكن دائما في الاتفاق على مكان فريد في الموسيقى العربية. For example, in his book "The Seven Greats of Modern Arabic Music," Victor Sahab lists Sayyid Darwish, Mohamed al-Qasabgi, Zakariyya Ahmad, Mohamed Abdulwahab, Umm Kulthum, Riyad as-Sunbati, and Asmahan as his carefully thought-out selection. على سبيل المثال ، في كتابه "عظماء سبعة من الموسيقى العربية الحديثة ،" فيكتور سحاب قوائم سيد درويش ، محمد Qasabgi ، زكريا أحمد ، محمد عبد الوهاب ، أم كلثوم ، رياض السنباطي ، كما وأسمهان واختياره مدروسة بعناية . Anticipating objections that Farid al-Atrash was not considered in the top seven, the author claimed that these seven had changed the "state" of modern Arabic music. توقع الاعتراضات التي لا يعتبر فريد الاطرش في سبع الأعلى ، ادعى صاحب البلاغ أن هذه السبعة قد تغيرت "الدولة" الموسيقى العربية الحديثة. Several others made important contributions but did not fit the criterion of having developed a musical concept. انجازات عديدة من مساهمات هامة لكنها لم تناسب معيار بعد أن وضعت مفهوم الموسيقية. Sahab, however, gives tremendous credit to Farid in the chapter on Asmahan, the only non-native Egyptian on his list, for his role as a composer, and declares that Asmahan sang more songs composed by her brother than any other composer. سحاب ، ومع ذلك ، يعطي الائتمان هائلة لفريد في الفصل المتعلق أسمهان ، فقط غير الناطقين المصري على لائحته ، لدوره كمؤلفة ، وتعلن أن أسمهان غنت أكثر الأغاني من تلحين شقيقها من أي مؤلف آخر.Farid's compositions for his sister included her trademark waltz song "Layalil Unss" about nightlife in Vienna from the film "Gharam Wantiqam" [Love and Revenge]. وشملت مؤلفات فريد لشقيقته أغنيتها الفالس العلامة التجارية "Layalil Unss" حول الحياة الليلية في فيينا في الفترة من فيلم "غرام Wantiqam" [الحب والثأر]. Farid and his sister were reportedly not on speaking terms when he taught her that tune, as they never outgrew their teenage habits of constant arguments. وفريد وشقيقته ورد ليس على علاقة طيبة عندما علمتها هذه النغمة ، كما نمى أكثر منه أبدا عاداتهم في سن المراهقة من الحجج ثابتة. Along with the deserved admiration of Farid, the book's author points out little known technical weaknesses. جنبا إلى جنب مع يستحق الإعجاب من فريد ، نقطة مؤلف الكتاب من نقاط الضعف التقنية معروفة. He uses Asmahan's song "Rigi'ti lak" [I've come back to you] to illustrate Farid's brilliant use of the oud and maqamat [theory of scale and modal structure] but points out how Asmahan's voice almost got out of tune in the low octave of maqam Kurd. انه يستخدم لأغنية أسمهان "Rigi'ti لاك" [جئت إليك] لتوضيح استخدام فريد الرائعة من [نظرية هيكل الجدول ومشروط]) ، والعود والمقامات الموسيقية ولكنها تشير إلى كيفية صوت أسمهان وحصلت على ما يقرب من لحن في انخفاض اوكتاف من مقام الكرد. This was because the composer neglected her individual vocal range when he composed the song, whereas a composer is supposed to raise or lower the scale by one or more tones to accommodate the singer's capabilities at the extreme ends of the scale. وكان هذا لأن الملحن المهملة لها مجموعة الصوتية الفردية عندما قام بتأليف أغنية ، في حين أن من المفترض أن يكون الملحن لرفع أو خفض حجم واحد أو أكثر نغمات لاستيعاب قدرات المغني في أقصى الغايات من الجدول. Abdul Wahab admired Asmahan's voice and gladly composed for her; he also admired Farid's oud playing and gave both of them advice as they frequented his house. أعجب عبد الوهاب صوت أسمهان وتتألف بكل سرور لها ، وأنه أعجب أيضا لعب فريد والعود وأعطى كلا منهم المشورة كما يتردد منزله. He, however, reportedly commented that neither one had met his standards in enunciation (particularly the Arabic ha and r sounds) because they had not received training in the Quranic chanting (tajweed) that he and Umm Kulthum had. بيد أنه علق ورد أنه لا أحد قد التقى مقاييسه في اعلان (ولا سيما هكتار العربية والأصوات ص) لأنها لم تتلق التدريب في القرآن وهم يرددون (التجويد) وانه كان أم كلثوم. Farid al-Atrash has clearly left his touch on Arabic music in a profound way. وقد ترك فريد الأطرش لمسته بوضوح في الموسيقى العربية بطريقة عميقة. Oud students swear by him and don't hesitate to imitate his improvisational style--the ultimate flattery. طلاب العود أقسم عليه وسلم لا تتردد في تقليد أسلوبه ارتجالية -- والمداهنة في نهاية المطاف. Vocal teachers point out his ability to sing away from the beat, yet starting and ending a phrase on the beat, as an incredible skill that adds to the tarab [ecstasy] of the audience. المعلمين صوتي نشير قدرته على الغناء بعيدا عن الفوز ، بعد بدء وإنهاء عبارة عن ضرب ، ومهارة لا يصدق أن يضيف إلى [النشوة] الطرب من الجمهور. With the tendency to re-evaluate our culture as we near the end of the century, Farid stands out as a giant who is yet to be replaced. مع الميل إلى إعادة تقييم ثقافتنا ونحن نقترب من نهاية القرن ، فريد تبرز كعملاق الذي لم يتم استبداله. Farid even sensed his own greatness in a historical context but consciously refused to comment on it since his work could speak for itself. فريد لمست حتى عظمة بلده في سياق تاريخي ولكنه رفض التعليق على بوعي منذ عمله يمكن أن تتحدث عن نفسها. These days, with the explosion of the short songs that lack musical depth, people often reminisce about the old days when Arabic music was so rich and artists moved their audiences with emotions. في هذه الأيام ، مع الانفجار من الأغاني القصيرة التي تفتقر إلى عمق الموسيقية ، والناس في كثير من الأحيان عن تذكر الأيام الخوالي عندما كانت الموسيقى العربية غنية جدا والفنانين نقل جماهيرها مع العواطف. The first such artist to be mentioned is inevitably Farid al-Atrash, the sad lover who captured the Arabs' imagination. وذكر أن أول فنان مثل هذا فريد الأطرش لا محالة ، عاشق حزين الذين خيال العرب. Al Jadid, Vol. آل الجديد ، المجلد. 4, No. 22 (1998) 4 ، رقم 22 (1998)
المصدر: منتديات الموسيقار فريد الاطرش وشقيقته اسمهان- http://freed.arabstar.biz/
اللهم يا لطيف نسألك اللطف فيما جرت به المقادير الطف بنا يا لطيف الله لطيفا بعباده يرزق من يشاء اللهم يا لطيفا بخلقه يا خبيرا بخلقه يا عليما بخلقه الطف بنا يا لطيف يا عليم يا خبير ************************** | |
|
منعم ابوطالب مدير عامّ
عدد المساهمات : 16368 تاريخ التسجيل : 04/04/2010
| موضوع: رد: تذكر فريد الأطرش منافسا في عصر العمالقة 2/1/2011, 20:04 | |
| اهداء الى الاستاذ القديرالاستاذ محمد رشدى
المصدر: منتديات الموسيقار فريد الاطرش وشقيقته اسمهان- http://freed.arabstar.biz/
اللهم يا لطيف نسألك اللطف فيما جرت به المقادير الطف بنا يا لطيف الله لطيفا بعباده يرزق من يشاء اللهم يا لطيفا بخلقه يا خبيرا بخلقه يا عليما بخلقه الطف بنا يا لطيف يا عليم يا خبير ************************** | |
|
ليلى الاطرش فريديّة نشيطة
عدد المساهمات : 4503 تاريخ التسجيل : 03/04/2010
| موضوع: رد: تذكر فريد الأطرش منافسا في عصر العمالقة 3/1/2011, 01:53 | |
| تسلم اخى الكريم استاذ منعم جميل العرض الانجليزيه والترجمه شكرا اخى الكريم | |
|
مهدي سعدان فريديّ أصيل
عدد المساهمات : 8706 تاريخ التسجيل : 22/10/2010
| موضوع: رد: تذكر فريد الأطرش منافسا في عصر العمالقة 20/8/2012, 16:10 | |
| مشكور أخي الحاج منعم على الموضوع.تحياتي لك و كل سنة و انت طيب | |
|
أبو وحيد ضيف شرف
عدد المساهمات : 12345 تاريخ التسجيل : 25/12/2010
| موضوع: رد: تذكر فريد الأطرش منافسا في عصر العمالقة 21/8/2012, 10:21 | |
| اخي الحبيب الاستاذ الموقر ***** منعم ابوطالب ***** الف شكر لنقلك هذا المقال المهم والرائع والمترجم من الانكليزية مع وجود النص الاصلي وبالرغم من ضعف الترجمة احيانا الا ان المقال ذكر عدة محطات مركزية في حياة موسيقار الابداع والخلود ((((((( فريد الأطرش ))))))) كما اظهر الظلم والاضطهاد الذي عانى منه الموسيقار طيلة حياته تقبل فائق الود والثناء والتكريم وسلمت لنا وللمنتدى وبارك الله فيكم | |
|
فاتن فؤاد فريديّة أصيلة
عدد المساهمات : 6728 تاريخ التسجيل : 26/12/2011
| موضوع: رد: تذكر فريد الأطرش منافسا في عصر العمالقة 21/8/2012, 16:03 | |
| أشكرك أخى الاستاذ منعم على هذا المقال
لك أجمل تحية
| |
|